Hồng Thủy
5 cuốn sách tranh (Picture book) thú vị dành cho thiếu nhi từ 0 - 6 tuổi
Updated: Nov 7, 2022
Đây đều là những cuốn truyện thiếu nhi ngoại văn được yêu mến qua nhiều thập kỷ, với số lượng sách đã bán ra hàng triệu bản và dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới.
Trong bài viết này, bạn sẽ tìm thấy 3 phần nội dung:
- Phần một: tiêu chí để được chọn là sách truyện kinh điển cho thiếu nhi
- Phần hai: danh sách 5 cuốn truyện song ngữ Anh - Việt
- Phần ba: một số lưu ý khi đọc sách song ngữ cho con

Tiêu chí để mình chọn sách truyện ngoại văn cho con
Mình dựa trên 3 tiêu chí của sách gốc tiếng Anh để lựa chọn:
- Những cuốn sách thiếu nhi này được viết bởi các tác giả có kinh nghiệm viết truyện cho trẻ em (đặc biệt cho lứa tuổi 0-5).
- Nội dung truyện vừa gần gũi, đơn giản để giới thiệu những sự vật, hiện tượng quanh bé theo một cách độc đáo, thú vị vừa mang lại thông điệp ý nghĩa.
- Truyện được viết bởi ngôn ngữ tiếng Anh chuẩn mực, dể hiểu.
Vì sao mình chọn sách song ngữ thay vì sách ngoại văn chỉ có tiếng Anh?
Truyện song ngữ Anh Việt có bản gốc là tiếng Anh rồi được các nhà xuất bản, công ty phát hành sách Việt Nam mua bản quyền để dịch và phát hành dưới dạng song ngữ. Cả phần chữ tiếng Anh và phần hình ảnh đều giống hệt sách gốc, thậm chí cách thiết kế chất liệu giấy cũng được nhà xuất bản Việt Nam giữ nguyên.
Cách dịch của bản tiếng Việt được trau chuốt về mặt câu từ, chứ các nhà xuất bản sẽ không thể nào phê duyệt một phần dịch kém chất lượng được. Nên về chất lượng dịch mình hoàn toàn yên tâm. Thậm chí mình còn học hỏi được cách chuyển ngữ tinh tế của dịch giả.
Điểm cộng của sách song ngữ là nó có sẵn, bạn có thể dễ dàng mua ở Việt Nam và giá thành không cao hơn so với truyện tiếng Việt cùng dòng.
5 cuốn sách tranh (picture book) song ngữ thú vị mà mình muốn giới thiệu đó là:
1/The Very Hungry Caterpillar
Tác giả: Eric Carle
Bản song ngữ: “Chú Sâu Háu Ăn”
Giá bìa: 49000
Nhà phát hành: Quảng Văn Books
Nội dung tóm tắt: Cuốn sách kể lại cuộc đời 1 chú sâu đói bụng và ăn rất nhiều. Mỗi ngày, số lượng thực phẩm chú ăn đều khác nhau và càng tăng lên. Cho đến một ngày chú hóa thành bướm xinh đẹp. Nội dung lồng ghép hoạt động giúp bé tập đếm, gọi tên món ăn gần gũi với bé.
Cách thiết kế sáng tạo cho bé lật mở, sờ chạm rất kích thích bé tò mò tham gia cùng cuốn sách.
Ngoài bản song ngữ “Chú Sâu Háu Ăn” do Quảng Văn phát hành với khổ sách thường thì có phiên bản khổ siêu to bằng bìa cứng do Ehomebooks phát hành (tất nhiên giá cũng sẽ cao hơn nhiều bản nhỏ thường).
2/The naping house
Tác giả Audrey Wood, Don Wood
Bản song ngữ: “Ngôi nhà say ngủ”
Giá bìa: 47000
Nhà phát hành: Quảng Văn Books
Nội dung tóm tắt: Có điều gì thú vị trong ngôi nhà nơi mọi người và các loài động vật đang say ngủ? Với cấu trúc tình tiết được lặp lại, tạo sự dễ nhớ, dễ liên tưởng, song sự thú vị của sách lại ở đoạn cao trào với tình huống bất ngờ, cuốn truyện là ứng cử viên sáng giá cho những cuốn sách nên đọc trước giờ đi ngủ.
3/Are you my Mother?
Tác giả: PD Eastman
Bản song ngữ: “Mẹ có phải mẹ của con không?”
Giá bìa: 49000
Nhà phát hành: Quảng Văn books
Nội dung tóm tắt: là cuộc hành trình đi tìm mẹ của chú chim nhỏ khi nở ra không thấy mẹ đâu cả. Sự quyết tâm của chú, khi gặp và hỏi rất nhiều người nhưng đều không phải mẹ mình. Cách lặp đi lặp lại một số mẫu câu một cách rất tự nhiên khiến trẻ dễ nhớ, dễ đọc theo.
4/No matter what
Tác giả: Debi Gliori
Bản song ngữ: “Dù sao đi nữa mẹ vẫn yêu con”
Giá bìa: 79000
Nhà phát hành: Quảng Văn books
Nội dung tóm tắt: Một cuốn sách dịu dàng, tinh tế kể về nỗi lòng của chú cáo con hay của nhiều bạn nhỏ, luôn mong muốn được mẹ chú ý, quan tâm. Chú bất an buồn phiền và luôn hỏi nếu con thế này, nếu con thế kia thì mẹ có yêu con không. Đây thực sự là câu chuyện cho người lớn chứ không chỉ của trẻ con, vì mình học được rất nhiều qua câu trả lời đầy kiên nhẫn của mẹ Cáo “dù con có thế nào, mẹ vẫn yêu con”.
5/ The sea saw
Tác giả: Tom Percival
Bản song ngữ: Biển cả dõi theo
Giá bìa: 63.000
Nhà phát hành: Nhà xuất bản phụ nữ
Nội dung tóm tắt: Câu chuyện kể về hành trình Biển đưa gấu bông về với chủ nhân của nó, là cô bé Sofia. Sau rất nhiều năm lênh đênh trên biển, một cái kết bất ngờ và ngọt ngào cũng đến với gấu bông và Sofia.
Dù chỉ có 32 trang thôi nhưng truyện cũng khiến chính người lớn như mình phải xúc động vì lời nhắn nhủ giản dị và ý nghĩa: “Chẳng có gì thật sự mất đi nếu ta luôn giữ nó trong tim”.
Lưu ý khi đọc truyện song ngữ cùng con
Không nên vừa đọc bằng tiếng Anh rồi xen lẫn tiếng Việt cùng 1 lúc.
Mỗi lần đọc chỉ đọc duy nhất một ngôn ngữ. Ngoài ra, có thể áp dụng, nếu mẹ có tiếng Anh tốt hơn bố thì mẹ chuyên đọc tiếng Anh, bố sẽ đọc phần tiếng Việt. Sự nhất quán này sẽ giúp con hiểu về từ vựng của 2 ngôn ngữ về cùng một sự vật.
Nên đọc trước và tra từ, nghe cách phát âm để đảm bảo mình đọc đúng các từ tiếng Anh cho con.
Dù cốt truyện có từ vựng đơn giản nhưng không phải lúc nào chúng ta cũng đọc đúng, bố mẹ chịu khó search video về bản đọc tiếng Anh để nghe trước. Và có thể bắt chước cả giọng điệu, cách kể của người đọc.
Chúc bạn sẽ có thật nhiều niềm vui bên con và những cuốn sách!